Цель
Выпускнику по специальности «Переводческое дело» присуждается академическая степень бакалавра переводческого дела. Квалификация и должности выпускника по специальности Переводческое дело определяются в соответствии с «Квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и других служащих». Бакалавр переводческого дела может работать в должности переводчика-референта, гида-переводчика, редактора перевода и др.
Результаты
ON1- знание и понимание базовых основ в области естественнонаучных дисциплин, способствующих формированию высокообразованной личности с широким кругозором и культурой мышления;
ON 2 - Уметь пользоваться различными способами и формами коммуникации речевой деятельности; использовать языковые средства для реализации коммуникативного намерения в соответствие со сферами и ситуациями общения с учетом составляющих ситуацию компонентов:
Понимать и высказывать значимые смысловые блоки, планировать свое речевое поведение и передавать информацию в связных, логически аргументированных высказываниях;
Строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с лингвокультурологической и социокультурной спецификой страны изучаемого языка, осуществлять самообразование и сам совершенствование во владении изучаемыми языками.
ON 3 – Владеть навыками и умениями иноязычного общения в контексте диалога культур, такие как: владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, выражение просьбы, согласия, несогласия, выражение собственного мнения по поводу полученной информации и др.); сообщения информации страноведческого и культуроведческого характера; чтение с различными целями страноведческой литературы;
Уметь фиксировать информацию, полученную при чтении (составление планов, тезисов, аннотаций, рефератов)
ON4 – Владеть навыками оперирования языковыми средствами общения; позволяющие понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением; участвовать в беседах и переговорах профессионального характера, выражать обширный реестр коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.); владеть всеми видами монологического иностранного и родного языков.
ON5 – Владеть базовым иностранным языком в соответствии с требованиями международного стандарта, иностранным языком для академических (общепрофессиональных) и для специальных целей:
пользоваться иностранным языком как средством межкультурного общения, понимать аутентичные тексты, использовать различные стратегии чтения, представлять различные формы развернутых письменных высказываний, научной и справочной литературой, словарями различных типов, владеть межкультурной компетенцией.
ON6 - использовать основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки информации,
Работать с компьютером как средством управления информацией;
Владеть одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из профессиональных источников; владеет одним из иностранных языков на уровне профессионального общения
ON7 - Уметь фонетически и интонационно правильно оформлять иноязычную речь с учетом ситуации общения;
Владеть лексическим запасом, необходимым и достаточным для осуществления продуктивной и рецептивной иноязычной деятельности, навыками восприятия и понимания иноязычных текстов при чтении и аудировании;
строить целостные и логичные высказывания в соответствии с условиями иноязычной коммуникации.
ON8 Использовать знания функционально-стилистических особенностей культуры устной и письменной речи на иностранном языке;
Уметь выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка;
самостоятельно осуществлять переработку иноязычной информации для решения учебных, научно-исследовательских и профессиональных задач
Отсутствует трудоустройство